Train drivers, illustrative

Firmy kolejowe w UE powinny „ruszyć” z pilotami językowymi

W 2019 r. przedsiębiorstwa kolejowe mogą przeprowadzić projekty pilotażowe w celu przetestowania alternatywnych sposobów zapewnienia skutecznej komunikacji podczas operacji kolejowych. Komisja Europejska wzywa sektor do „rozpoczęcia” tych testów, które mają na celu opracowanie skuteczniejszych przepisów dotyczących wymagań językowych dla maszynistów.

Obecnie przepisy europejskie stanowią, że maszyniści lokomotyw muszą posiadać kompetencje językowe na poziomie B1 w każdym kraju, w którym prowadzą pociąg. Oznacza to, że maszyniści mogą prowadzić pociągi tylko na niektórych trasach, co było negatywnie odczuwalne podczas zakłóceń na linii między Rastatt i Karlsruhe w zeszłym roku. Pociągi zostały przekierowane na inne trasy, ale brakowało uprawnionych maszynistów do ich obsługi.

Rzeczywiste warunki

Wyciągając wnioski, Komisja Europejska opracowała projekt zmiany załącznika VI do dyrektywy w sprawie maszynistów. „Konieczne jest zbadanie alternatywnych opcji dla obecnych wymogów językowych, pozwalających na większą elastyczność, ale zapewniających poziom bezpieczeństwa równoważny z obecnymi wymogami”, napisała Komisja. „Konieczne jest przetestowanie alternatywnych środków w codziennych operacjach. Dlatego też wpływ tych alternatywnych opcji powinien zostać zbadany w rzeczywistych warunkach w ramach projektów pilotażowych”, stwierdziła KE.

Elisabeth Werner, dyrektor ds. transportu lądowego w Komisji Europejskiej w DG MOVE (Dyrekcja Generalna ds. Mobilności i Transportu), wezwała sektor do rozpoczęcia testowania alternatywnych rozwiązań językowych i/lub technologicznych podczas dorocznych warsztatów strategicznych organizacji lobbingowej ERFA w zeszłym tygodniu. Podkreśliła, że przedsiębiorstwa kolejowe mogą testować język angielski jako jedną z wielu alternatyw, które można zbadać w ramach programów pilotażowych od 2019 roku.

Angielski jako wspólny język

Według ERFA, zarówno przedstawiciele związków zawodowych maszynistów (ALE), jak i prywatne firmy kolejowe zgodziły się, że angielski powinien zostać przyjęty w przyszłości jako drugi język operacyjny dla kolei, ułatwiając transgraniczne usługi kolejowe w Europie. „Pomogłoby to uczynić zawód maszynisty bardziej atrakcyjnym i dostępnym dla nowego pokolenia maszynistów. Angielski jest obecnie najczęściej nauczanym drugim językiem w UE”, powiedziała organizacja z siedzibą w Brukseli.

ERFA zaproponowała wcześniej zniesienie wymogów językowych na poziomie B1, stopniowo wprowadzając angielski jako wspólny język. „Zdajemy sobie sprawę, że jest to cel długoterminowy, ale prace rozwojowe nad tym projektem powinny rozpocząć się już teraz, aby wszystkie części kolei mogły rozważyć rekrutację pracowników ze znajomością języka angielskiego. To oni będą maszynistami i sygnalistami za dziesięć lat”, powiedziała organizacja w czerwcu tego roku.

Inne opcje

We wniosku KE wspomina, że „opcje mogą polegać na bardziej ukierunkowanych wymaganiach językowych (tj. z naciskiem na terminologię specyficzną dla kolei) lub na niższym ogólnym poziomie językowym w połączeniu z alternatywnymi środkami wspierającymi skuteczną komunikację”.

ERFA sugeruje przeprowadzenie pilotażu zgodnie z modelem szwajcarskim. „Wymóg językowy to A1+, system działa, a kwestie bezpieczeństwa są sprytnie zarządzane. To, co jest dobre dla Szwajcarii, może być dobre dla innych krajów. Należy wyciągnąć wnioski z prób na granicach, a następnie rozszerzyć je na korytarze”, stwierdzono. Ponadto sugeruje opracowanie słownika kluczowych poleceń, które mogą być używane zarówno przez sygnalistów, jak i kierowców, na przykład w przypadku konieczności pilnego wykonania manewru wymijania.

Dwie fazy

Zgodnie z projektem nowelizacji, pilotaż może zostać przeprowadzony w dwóch fazach. W pierwszej fazie maszyniści mogą być testowani pod kątem nabywania umiejętności alternatywnych, ale nadal spełniających istniejące wymagania. Jeśli alternatywne umiejętności okażą się skutecznym uzupełnieniem umiejętności językowych maszynisty, wówczas zostanie przeprowadzona druga faza, w której maszyniści będą zatrudniani bez obecnych wymogów językowych.

Czytaj także:

Proponowane alternatywne wymagania językowe dla maszynistów

Ten artykuł został automatycznie przetłumaczony z angielskiego oryginału na język polski.

Autor: Majorie van Leijen

Źródło: RailFreight.com